Just now while I was putting lotion on Xuan's leg after bathe him, his hand touched on his birdie.
Mummy: "是咯，为什么摸？" (Yeah loh, why touch it?)
Xuan: "不要摸，等下bird-bird飞掉！" (Cannot touch, later bird-bird fly away!)
Mummy: "哈哈... bird-bird 飞去哪里？" (HahaÂ bird-bird fly where?)
Xuan: "飞去KL。" (no more 飞去做工anymore :p) (Fly to KL)
Mummy: "吓？去KL啊？" (Huh? To KL arr?)
Xuan: "我喜欢blue color bird-bird." (I like blue color bird-bird)
Mummy: "Blue color bird-bird? Blue bird??!!Â"
ROTFLOL (I wonder why that is so many nice colors there but he chosen BLUE)
FYI, 'blue bird' when speak in dialect Hokkien = 'lan-jiao' means 'dick'. It usually use for scolding people, a fowl language.